Японский подход к организации службы переводов – инновации в современном инновационном стиле.

Вам необходимы услуги перевода текстов?

Компания myGengo (Япония) решила подойти к данной проблеме в новом креативном ракурсе, предоставив заинтересованному потребителю все то, в чем он нуждается – универсальный переводчик, который сочетает в себе скорость, достоверность перевода, а также доступность предоставляемых услуг.

Именно в myGengo найден уникальный компромисс, между машиной и человеком. Ведь, как известно, бездушные машины способны в кратчайший промежуток времени осуществлять механический (неодушевленный, некачественный, неточный) перевод, обеспечивая потребителю минимальную стоимость перевода. В то же самое время лингвист обеспечивает максимально качественный (художественный, технический и т.д.) перевод, но при условии определенной затратности – по времени и по стоимости.

В настоящий момент myGengo – совершенная программа, к которой подключены и безотказность машины и творческое человеческое начало. Переводами занимаются специально обученные люди при непосредственной поддержке современной техники.

Услуги по переводу тестов (по переводу документов) осуществляются с английского языка на японский в трех ракурсах – Стандарт, Про- и Ультра-.

Стандарт уровень обеспечивает общение в свободной неформальной форме. Про- уровень подразумевает достаточно качественный перевод с привлечением «Бизнес-переводчика». Ультра- уровень перевода определяется привлечением к процессу сразу двух высококлассных профессионалов переводчиков. Необходимо отметить, что в любом случае потребителю обеспечен исключительно качественный перевод текста.

Ваш бизнес переводчик онлайн обязательно поставит в известность, когда текст полностью готов к восприятию (после перевода) посредством электронного письма или сообщения. Стоимость услуг по переводу документов варьируется в зависимости от уровня перевода и составляет 0,05…0,15 доллара за слово. 


Возврат к списку